-
1 the Huntress
сущ.; собст.; SK, DTОхотница; Охотничья ЛунаНазвание Сентября в мире Роланда.Some called Huntress the last moon of summer; some called it the first of fall. Whichever it was, it signaled a change in the life of the Barony. Men put out into the bay wearing sweaters beneath their oilskins as the winds began to turn more and more firmly into autumn’s east-west alley, and to sharpen as they turned. — Некоторые называли Охотничьей последнюю луну лета, другие считали ее первой луной осени. Как бы то ни было, восход Охотничьей Луны воспринимался как сигнал к переменам в размеренной жизни феода. Мужчины, выходя в море, поддевали свитер под непромокаемые куртки, потому что ветер свежел и становился гораздо холоднее. (ТБ 4)
In Mejis the time of reaping had begun, while overhead, clearer and clearer on each starry night, the Huntress pulled her bow and looked east over those strange, watery leagues no man or woman of Mid-World had ever seen. — В Меджисе сбор урожая начался, когда Охотничья Луна превратилась в полумесяц, который каждую звездную ночь поглядывал кончиками на восток, за бескрайнее море, где не бывали ни один мужчина, ни одна женщина Срединного мира. (ТБ 4)
Now the Huntress “filled her belly,” as the old-timers said—even at noon she could be glimpsed in the sky, a pallid vampire woman caught in bright autumn sunlight. — Охотница начала “набивать живот”, как говорили старожилы: даже в полдень луна виднелась в небе, поблескивая в ярком осеннем свете. (ТБ 4)
English-Russian dictionary of neologisms from a series of books by Stephen King "Dark Tower" > the Huntress
-
2 huntress
-
3 the Demon Moon
сущ.; собст.; SK, DTДемон; Демоническая ЛунаHuntress had gone and Demon had not yet begun to show his face, but the sky was powdered with stars, and they threw enough light to see by. — Охотничья Луна ушла. Демоническая еще не показала своего лица, но небо сияло яркими звездами, так что света хватало. (ТБ 4)
“Look, it’s fattened enough so you can see the beginning of the Demon’s face. Does thee see it?” / A blade of nose, a bone of grin. No eye yet, but yes, he saw it. / “It used to terrify me when I was little.” Susan was whispering now, mindful of the house behind the wall. “I’d pull the blind when the Demon was full. I was afraid that if he could see me, he’d reach down and take me up to where he was and eat me.” Her lips were trembling. “Children are silly, aren’t they?” — Посмотри, она уже так пополнела, что начинает проглядывать лицо Демона. Видишь его? / Линия носа, намек ухмылки. Глаза еще нет, но да, он видел Демона. / – Он так пугал меня, когда я была маленькая. – Сюзан говорила шепотом, помня о близости дворца. – В полнолуние я даже закрывала ставни. Я боялась, что Демон увидит меня, спустится и заберет к себе, чтобы съесть. – Ее губы дрожали. – Дети такие глупые, не правда ли? (ТБ 4)
“What is it?” Stanley asked, hurrying down to her. “Near scared ten years off my life, ye did.” / “The moon, Stanley!” she whispered. “Oh, look at the moon, would ye!” / He looked up, and what he saw set his heart thumping, but he tried to speak reasonably and calmly. “Come now, Pettie, it’s dust, that’s all. Be reasonable, dear, ye know how the wind’s blown these last few days, and no rain to knock down what it carries; it’s dust, that’s all.” / Yet it didn’t look like dust. / “I know what I see,” whispered Pettie. / Above them, Demon Moon grinned and winked one eye through what appeared to be a shifting scrim of blood. — В чем дело? – Стенли поспешил к ней. – Ты у меня десять лет жизни отняла, так перепугала. / – Луна, Стенли! – прошептала Красотуля. – Посмотри на луну. / Он посмотрел, и от увиденного гулко забилось сердце, но он постарался изгнать тревогу из голоса. / – Ну что ты, Красотуля, это же пыль, ничего больше. Будь благоразумнее, дорогая, ты же видишь, какой сильный ветер дует в последние дни, а дождей давно уже не было. Это пыль, только и всего. / Однако он сам не верил в свои слова. / – Я знаю, что это не пыль, – прошептала Красотуля. / Высоко в небе Демоническая Луна лыбилась и подмигивала им сквозь колышащееся кровавое марево. (ТБ 4)
English-Russian dictionary of neologisms from a series of books by Stephen King "Dark Tower" > the Demon Moon
-
4 Atalanta (In Greek mythology, a renowned and swift-footed huntress, probably a parallel and less important form of the goddess Artemis)
Религия: АталантаУниверсальный англо-русский словарь > Atalanta (In Greek mythology, a renowned and swift-footed huntress, probably a parallel and less important form of the goddess Artemis)
-
5 Callisto (In Greek mythology, a nymph and one of the goddess Artemis' huntress companions)
Религия: КаллистоУниверсальный англо-русский словарь > Callisto (In Greek mythology, a nymph and one of the goddess Artemis' huntress companions)
-
6 chasseresse
ʃasʀɛsnom féminin liter huntress littér* * *[ʃasrɛs] adjectif féminin————————[ʃasrɛs] nom féminin -
7 ἀγρότερος
A wild animals, ἡμίονοι, σύες, αἶγες, Il.2.852, 12.146, Od.17.295;ἀγροτέρης ἐλάφοιο Hes.Sc. 407
;φὴρ ἀ. Pi.P.3.4
: abs.,ἀγρότεροι Theoc.8.58
;ἀ. καὶ νέποδες AP6.11
(Satyr.).2 of countrymen, AP9.244 (Apollonid.), APl.4.235 (Id.).3 of plants, wild, AP9.384.8, cf. Nic. Th. 711, Coluth.111.II ([etym.] ἄγρα) fond of the chase, huntress, of the nymph Cyrene, Pi.P.9.6: metaph.,μέριμνα ἀ. Id.O.2.60
.2 pr. n. Ἀγροτέρα, Artemis the huntress, Il.21.471, X.Cyn.6.13; worshipped at Agra in Attica, IG2.467, Paus.1.19.6; at Sparta and elsewhere, X.HG4.2.20, Ar.Eq. 660, etc.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ἀγρότερος
-
8 ehiztari
iz.1. hunter, huntress emakumezkoa. ; Diana \ehiztaria Diana the huntress; basurde-\ehiztaria wild boar hunter; isilpeko \ehiztaria poacher2. [ izenen aurrean ] hunter's; \ehiztari-jantzian in hunter's clothes io. hunting -
9 охотница
I ж. книжн., поэт.( женщина-охотник) huntressII ж.Диа́на-охо́тница миф. — Diana the huntress
(до; + инф.; любительница какого-л занятия) lover (of)быть охо́тницей (до) — be a lover (of), be keen (on), be fond (of)
она не охо́тница гото́вить — she is not keen on [not too fond of] cooking
-
10 ἀγρότερος
a wild, living in the wildsΧίρωνα φῆρ' ἀγρότερον P. 3.4
μάχᾳ λεόντεσσιν ἀγροτέροις ἔπρασσεν φόνον N. 3.46
b eager in pursuit ἔνεικέ τε χρυσέῳ παρθένον ἀγροτέραν δίφρῳ (i. e. the huntress Cyrene.) P. 9.6 met., ὁ μὰν πλοῦτος ἀρεταῖς δεδαιδαλμένος φέρει τῶν τε καὶ τῶν καιρὸν βαθεῖαν ὑπέχων μέριμναν ἀγροτέραν, (i. e. ambitious: ἁβροτέραν coni. Stadtmüller, Wil.: lect. codicum def. van Leeuwen.) O. 2.54 -
11 Diane chasseresse
-
12 jaculatrix
jăcŭlātrix, īcis, f. [id.], she that hurls; the huntress, an epithet of Diana, Ov. M. 5, 375; id. F. 2, 155; id. H. 20, 229. -
13 ἐύσκοπος
ἐύ-σκοπος: (1) well - aiming, epith. of Artemis, the huntress, Od. 11.198.— (2) sharp-seeing, of Hermes, Il. 24.24, etc.A Homeric dictionary (Greek-English) (Ελληνικά-Αγγλικά ομηρικό λεξικό) > ἐύσκοπος
-
14 Jacobi, Moritz Hermann von
SUBJECT AREA: Electricity[br]b. 21 September 1801 Potsdam, Germanyd. 27 February 1874 St Petersburg, Russia[br]German scientist who developed one of the first practical electric motors.[br]After studying architecture at Göttingen University, Jacobi turned his attention to physics and chemistry. In 1835 he was appointed a professor of civil engineering at the University of Dorpat (which later assumed the Estonian name of Tartu). Later, moving to St Petersburg, he became a member of the Imperial Academy of Sciences and commenced research on electricity and its practical applications. In December 1834 Jacobi presented a paper to the Academy of Sciences in Paris in which he stated that he had obtained rotation by electromagnetic methods in May of that year. Tsar Nicholas of Russia gave him a grant to prove that his electric motor had a practical application. Jacobi had a boat constructed that measured 28 ft in length and was propelled by paddles connected to an electric motor of his own design. Powered by Grove cells, it carried about fourteen passengers at a speed of almost 3 mph (5 km/h) on the River Neva. The weight of and possibly the fumes from the batteries contributed to the abandonment of the project. In 1839 Jacobi introduced electrotyping, i.e. the reproduction of forms by electrodeposition, which was one of the first commercial applications of electricity. In 1840 he reported the results of his investigations into the power of the electromagnet as a function of various parameters to the British Association.[br]Principal Honours and DistinctionsMember, Imperial Academy of Sciences, St Petersburg, 1847.BibliographyJacobi's papers are listed in Catalogue of Scientific Papers, 1868, Vol. III, London: Royal Society, pp. 517–18.1837, Annals of Electricity 1:408–15 and 419–44 (describes his motor).Further ReadingBiography, 1876, Bulletin de l'Académie imperiale des sciences de St Petersburg 21:262–79.E.H.Huntress, 1951, in Proceedings of the American Academy of Arts and Sciences 79: 22–3 (a short biography).B.Bowers, 1982, A History of Electric Light and Power, London.GWBiographical history of technology > Jacobi, Moritz Hermann von
-
15 chasseur
chasseur [∫asœʀ]1. masculine nouna. hunterb. ( = avion) fighterc. ( = garçon d'hôtel) porter2. compounds* * *
1.
- euse ʃasœʀ, øz nom masculin, féminin (animal, personne) hunterêtre un bon chasseur — ( au fusil) to be a good shot; ( avec une meute) to be a good huntsman
un groupe de chasseurs — ( au fusil) a shooting party; ( avec une meute) a hunt
2.
nom masculinle 2e chasseur — the 2nd (regiment of) chasseurs
3) ( groom) bellboy GB, bellhop US•Phrasal Verbs:* * *ʃasœʀ, øz (-euse)1. nm/f2. nm1) (= avion) fighter2) (= domestique) messenger, messenger boy* * *A nm,f Chasse (animal, personne) hunter; mon oncle, c'est un chasseur gén my uncle goes hunting; ( au fusil) my uncle goes shooting GB ou hunting US; chasseur de chevreuils/de renards/de sangliers deer hunter/fox hunter/boar hunter; c'est un chasseur de canards/de lapins he goes duck shooting/rabbiting, he shoots duck/rabbit; être un bon chasseur ( au fusil) to be a good shot; ( avec une meute) to be a good huntsman; j'ai rencontré un chasseur I met a man who was out shooting; un groupe de chasseurs ( au fusil) a shooting party; ( avec une meute) a hunt.B nm1 Culin poulet/lapin chasseur sautéed chicken/rabbit (served with a sauce made with mushrooms, tomatoes, shallots and white wine); ⇒ sauce;chasseur d'accompagnement escort fighter; chasseur alpin soldier trained for mountainous terrain; chasseur d'autographes autograph hunter GB ou hound; chasseur de baleine whaler; chasseur bombardier fighter bomber; chasseur à cheval light cavalryman; chasseur d'images camera buff; chasseur d'interception interceptor (plane); chasseur de mines minehunter; chasseur à pied light infantryman; chasseur de prime bounty hunter; chasseur à réaction jet fighter; chasseur de sons recording buff; chasseur de têtes lit, fig head-hunter; les chasseurs à cheval ( troupe) the light cavalry (sg)., chasseuse [ʃasɶr, øz] nom masculin, nom fémininle Chasseur français PRESSEhunting magazine, whose small ads section is traditionally used by people looking for companionship2. [chercheur]chasseur adjectif invariable -
16 hunter
noun1) Jäger, der2) (fig.): (seeker)autograph-hunter — Autogrammjäger, der
bargain-hunters — Leute, die ständig auf der Suche nach Sonderangeboten, nach einem Gelegenheitskauf sind
3) (horse) Jagdpferd, das* * ** * *hunt·er[ˈhʌntəʳ, AM -t̬ɚ]n4. ASTRON▪ the H\hunter Orion m* * *['hʌntə(r)]n2) (= watch) Sprungdeckeluhr f3) (ASTRON)the Hunter — Orion m
* * *hunter s2. Jagdhund m oder -pferd n3. Sprungdeckeluhr f* * *noun1) Jäger, der2) (fig.): (seeker)autograph-hunter — Autogrammjäger, der
bargain-hunters — Leute, die ständig auf der Suche nach Sonderangeboten, nach einem Gelegenheitskauf sind
3) (horse) Jagdpferd, das* * *n. -
17 hunter
feminine - huntress; noun (a person who hunts.) jegerjegersubst. \/ˈhʌntə\/1) ( også overført) jeger2) jakthund3) hunter, jakthest4) ( også hunting watch) jaktur (med metalldeksel over urglasset)5) ( militærvesen) sporhund (våpen, fly eller fartøy som lokaliserer og skyter fienden)the hunter eller the hunter Orion forklaring: stjernetegnet Orion -
18 Atalanta
1) Общая лексика: быстроногая бегунья2) Религия: (In Greek mythology, a renowned and swift-footed huntress, probably a parallel and less important form of the goddess Artemis) Аталанта3) Греческий язык: Аталанта -
19 Callisto
1) Религия: Каллиста, (In Greek mythology, a nymph and one of the goddess Artemis' huntress companions) Каллисто2) Астрономия: Каллисто (спутник Юпитера)3) Греческий язык: Каллисто, аркадская нимфа -
20 Аталанта
- 1
- 2
См. также в других словарях:
The Huntress (ship) — The Huntress of New York was a topsail hermaphrodite schooner which transported slaves. The Huntress was the last slave schooner to leave the Congo region.In March 1865, The Huntress left with a capacity of 200 slaves headed for Louisiana. [… … Wikipedia
The Huntress (TV series) — infobox television show name = The Huntress caption = format = runtime = 60 min. rating = creator = starring = Annette O Toole Jordana Spiro Luis Antonio Ramos James Remar Michael Muhney country = USA network = USA Network Inc. first aired = 26… … Wikipedia
The Huntress — Dieser Artikel oder Abschnitt ist nicht hinreichend mit Belegen (Literatur, Webseiten oder Einzelnachweisen) versehen. Die fraglichen Angaben werden daher möglicherweise demnächst gelöscht. Hilf Wikipedia, indem du die Angaben recherchierst und… … Deutsch Wikipedia
Tarzan and the Huntress — Infobox Film name = Tarzan and the Huntress writer = Jerry Gruskin Rowland Leigh based on characters created by Edgar Rice Burroughs starring = Johnny Weissmuller Brenda Joyce Johnny Sheffield Patricia Morison director = Kurt Neumann producer =… … Wikipedia
Huntress — ( dt. Jägerin) ist der Name mehrerer Comicfiguren, die in Veröffentlichungen des US amerikanischen Verlages DC Comics auftreten. Die Figuren treten dabei zumeist als Nebenfiguren in den Batman Serien und damit zusammenhängenden Titeln auf.… … Deutsch Wikipedia
The Vampire Huntress Legend Series — (VHL) is a twelve book series written by Leslie Esdaile Banks. The entire series is based on the never ending struggle between good and evil. The Vampire Huntress Legend Series is also about the strong bonds of love. Love that exists in the form… … Wikipedia
Huntress — Hunt ress, n. A woman who hunts or follows the chase; as, the huntress Diana. Shak. [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English
The Ophiuchi Hotline — is a 1977 science fiction novel by John Varley. It opens in the year 2618. Background to the author s workThe novel both introduces and finalizes the story elements of Varley s Eight Worlds series which are further explained in other novels and… … Wikipedia
The Malloreon — is a five part fantasy book series written by David Eddings, which follows The Belgariad. The Malloreon is set in the same world as The Belgariad, but expands on several aspects of the setting, especially the eastern continent of Mallorea.… … Wikipedia
The 4400 — Title screen Format Science fiction / drama Created by René Echevarria Scott Pe … Wikipedia
The Dead Zone (TV series) — The Dead Zone Format Science fiction Thriller Suspense Drama Created by Stephen King Developed … Wikipedia